Exkluzív októberi szakmai estünk az ELTE-n
2025. október 7.
Egy igazi tolmácslegendával volt szerencsénk találkozni, aki élő történelemkönyvként mesélt az újkori világpolitika legjelentősebb eseményeiről és az államfői csúcstalálkozók diplomáciai és tolmácsszakmai hátteréről a közel 100 fős közönségünknek.
A nagysikerű szeptemberi szakmai estünk (ahol Desmond Alufohai-t, a Miami Nemzetközi Repülőtér protokollfőnökét fogadtuk az NGM – ben) után ez volt a második NPRSZ programunk, amelyet duplán edukációs jelleggel rendeztünk: lehetőséget biztosítottunk tolmácsszakos hallgatóknak és SZOFT tagoknak a diplomáciai és protokoll szaknyelvvel bővített probono szinkrontolmácsolás éles gyakorlására.
A Nemzetközi Protokoll Szakemberek Szervezete 2025. október 7-i szakmai programját az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék, valamint a Szabadúszó Fordítók és Tolmácsok Egyesülete együttműködésével rendezte az egyetem Kerényi-termében, ahol angol nyelvű előadást tartott a Dialogorum Oktatási Kulturális Alapítvány szervezésében Pavel Palazscsenkó – nemzetközi szinten az egyik legnagyobb szaktekintélynek számító tolmács és fordító, majd politikai elemző, diplomata, szóvivő és számos könyv szerzője.
Palazscsenkó úr vezető személyi tolmácsként dolgozott Mihail Gorbacsov szovjet főtitkár és Eduard Sevardnadze szovjet külügyminiszter mellett, és részt vett valamennyi szovjet – amerikai csúcstalálkozón a hidegháború lezárása után.
1980-90 között részt vett a hagyományos fegyverzetek csökkentéséről szóló bécsi tárgyalásokon, a közepes hatótávolságú ballisztikus rakéták csökkentéséről szóló genfi tárgyalásokon, a 84-es stockholmi konferencián és az ENSZ Közgyűlésein is.
Tapasztalatait a „My Years with Gorbachev and Shevardnadze: The Memoir of a Soviet Interpreter” c. könyvében írta meg. A könyvéről írt recenziók megjelentek a Washington Postban és a Wall Street Journalban.
Palásthy György NPRSZ tagunk és Lawani Alex NPRSZ alelnök moderálásával hallgathattuk meg a diplomáciai tolmácsszakma kiemelt szakemberét, és örömmel láttuk vendégül a tagság mellett a hazai tolmácsszakma valamennyi szervezetét – SZOFT, PROFORD, MFTE – tagjait, az ELTE BTK tolmács- és fordítószakos hallgatóit, valamint a diplomácia és a nemzetközi kapcsolatok iránt érdeklődőket, továbbá a Magyar Diplomáciai Akadémia, a mentorált hallgatói szervezeteink képviselőit egyaránt.
PROGRAM :
17.15-17.30 Érkezés
17. 30 – 19.00 Angol nyelvű beszélgetés Pavel Palazscsenkó diplomatatolmáccsal
Moderátorok az NPRSZ képviseletében: Palásthy György, Lawani Alex
19.00-19.45 Kérdések és válaszok
Helyszín: ELTE BTK FTT, F épület, Kerényi-terem
Társszervezőink:
ELTE BTK FTT – Köszönet a terem, és a kép- és hangtechnika biztosításáért!
SZOFT – Köszönet a tagoknak a probono szinkrontolmácsolás biztosításáért és az esemény szakmai körökben történő megosztásáért!
Interlex Communications – Köszönet a tolmácskészülékek biztosításáért és a szinkrontolmács-csapat vezetéséért!
Fotókredit: Aigner Iván NPRSZ

























